Once again, Merry Christmas
我以下的一句祝賀,不幸地可能會造成某些人不安,反感,但我仍懷著熱誠和善意,向所有blog友說這一句話:
MERRY CHRISTMAS!!!
不知怎麼,過去幾年的聖誕節,都引起應不應該在Christmas期間恭祝人Merry Christmas的爭論.
認為不應講Merry Christmas的人指出,在加拿大有不同宗教信仰的人,講一句Merry Christmas可能會傷害人家感情,給人「聖誕獨大」的感覺,在講求平等,高舉「政治正確」的多元文化社會,絕不容許有「聖誕霸權」的出現,所以祝人家Merry Christmas乃「政治不正確」之舉動.政治正確的賀詞應是"Happy Holiday".
這種講法,聽落有點道理,也暴露了所謂「政治正確」那種一刀切式的近乎粗暴的粗淺思維.
按這種思維,7月1日是否應該祝人家Happy Canada Day,也要好好檢討一下,因為很可能會offend到原著民和法裔人士,傷害到他們的感情.
1月1日是否應該講Happy New Year,也值得商榷,因為加拿大是多元文化社會,不同族裔有不同曆法,怎能容許「西曆獨大」?!
聖誕節不錯是個宗教節日,但又不止於此.
不管你喜歡不喜歡,從歷史角度看,基督教信仰確是西方文明的重要基石.西方社會的重要價值觀(包括人權,自由,平等)以至不少建構,都源自基督信仰和聖經教導的原則.明白這個淵源,慶祝聖誕節可以有更豐富的意義.
那些自命「政治正確」的人,往往就致力於不問情由的「剷平」一切分別,視文化淵源,傳統精神為殘餘的垃圾,以「政治正確」粗暴地倒模出所謂平等大同社會.
爭論了幾年,似乎很多人都覺得無聊無謂,今年聖誕大有「平反」Merry Christmas之勢.
零售大哥大Wal-Mart本來除去了店內所有Merry Christmas字眼,改為Happy Holiday,結果引起顧客反感杯葛.Wal-Mart只好從善如流,用翻Merry Christmas,也准許店員向顧客講Merry Christmas.
仁仁亦注意到,今年不少報章在討論這問題時,都挑戰不准人講MerryChristmas的觀點.
看來經了幾年"greeting war"之後,今年終又可亳無罪疚感地延續這美麗溫馨傳統,暢快地講一句: MERRY CHRISTMAS!
睇多D @ 仁仁睇新聞,
或者去養豬人都得 ^^