« 要「攞」趁手... | Home | Urgent! »
今日在看一個關於敬拜事工的DVD,赫然看見這位受訪者:
Posted by Alan | Permalink
恕小弟無知
呢幅圖係咩意思? 如果係一個粥既話呢, 個笑位係邊度呢?
Posted by: dk | July 11, 2006 12:39 AM
well, 笑話要解就唔好笑啦... get唔到就get唔到... 留意主題呀...
Posted by: Alan Yu | July 11, 2006 12:49 AM
ha??? dk, I agree.
Posted by: biological me | July 11, 2006 04:34 PM
I mean I don't get the point too......
Posted by: biological me | July 11, 2006 04:35 PM
It's a funny conincidence. 林海峰's English name is Jan Lamb.
Posted by: Alpha | July 11, 2006 11:16 PM
Or, rather, Jan Lam.
Posted by: Alpha | July 12, 2006 12:24 PM
林海峰 english name is actually "Jan Lamb" not Jan lam
Posted by: Felix | July 12, 2006 08:25 PM
(If you haven't left a comment here before, you may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)
Name:
Email Address:
Remember me
Comments:
Comments
恕小弟無知
呢幅圖係咩意思?
如果係一個粥既話呢, 個笑位係邊度呢?
Posted by: dk | July 11, 2006 12:39 AM
well, 笑話要解就唔好笑啦... get唔到就get唔到... 留意主題呀...
Posted by: Alan Yu | July 11, 2006 12:49 AM
ha??? dk, I agree.
Posted by: biological me | July 11, 2006 04:34 PM
I mean I don't get the point too......
Posted by: biological me | July 11, 2006 04:35 PM
It's a funny conincidence. 林海峰's English name is Jan Lamb.
Posted by: Alpha | July 11, 2006 11:16 PM
Or, rather, Jan Lam.
Posted by: Alpha | July 12, 2006 12:24 PM
林海峰 english name is actually "Jan Lamb" not Jan lam
Posted by: Felix | July 12, 2006 08:25 PM